本节翻译:Ajax.天翔

 

This Rule goes hand in hand with the previous one. You have to know who has the boss’s ear, and you have to know who runs the office. You might be quite senior, but you won’t get the key to the stationery cupboard no matter what, not unless you speak nicely to Mark first. And your morning coffee is going to be delivered cold if you upset the catering staff at all by wandering up to the break room and ordering your coffee without going through the office manager first.

这篇铁则是连着上一篇的。你得知道谁控制老板的信息来源,谁控制着办公室。你可能在办公室里资格很老,但你永远也拿不到文件柜的钥匙,或者是其他你没有的东西,除非你得好好得讨好马克一下。你的早晨咖啡必须泡起来给楼下的楼管以掩盖你弄坏房间的事实,并且送咖啡过去可不能让你的办公室经理看到。

Office protocols and hierarchies are old fashioned, petty, small minded, outdated, and yet still very much with us. It wasn’t that long ago that I worked in an office where you had to take your typing to an office manager who then handed it to a typist and it was returned to you later, all done.

办公室里的规则和阶级是过时、低级、小心眼的但在办公室里渗透得很深入很适用。在我不久前工作的那个工作办公室,我写得文章带给办公室经理,办公室经理把文章交给了打字员,然后过了一会儿打字员还给我,搞定。

Trouble was that if you upset the office manager—and you could do this by smoking near her, talking about the boss in a derogatory way, swearing, coming to work causally dressed— you got your work given to the worst typist and it came back late, full of mistakes, coffee cup stained, misspelled, no copies, you name it.

重点在于如果你把办公室经理搞毛,比方说你再他旁边抽烟,讨论着正满头大汗穿休闲用超级没品的步伐走过来的老板。那你要知道,你的文章将被递给最烂的打字员,文章里全是错别字,咖啡杯渍,没有副本,没有标题。

Once you got on the right side of the office manager, it all changed and your typist presented you with exemplary work, on time and immaculate.

如果你跟办公室经理搞好关系,这将会有天翻地覆的变化,打字员给你一个简直可以拿去示范的文档,而且干净又准时。

Now, you might say that this was the way it was and I couldn’t really complain. Yes, but the office manager wasn’t my office manager. I only used the typing facility occasionally and I was senior. I still had to go through this hierarchy, which involved me in having to seek the patronage of someone junior to get a fairly mundane and routine job done. It sure made me mad, and I had to spend quite a lot of time wooing the office man- ager just to get a letter done. It was time consuming, unproductive, and petty. But you’re right—we have to work with what we’ve got.

现在,你可能觉得以前可能是这样而且发不了牢骚。是的,但这办公室经理不是我的办公室经理。我不怎么用打字机而且我在办公室里很资深。但我还是需要这个阶级规则,因为我得去找一个人带新人把庸俗、例行的工作完成。这让我很抓狂,我花了很长一段时间讨好一个办公室经理就为了完成一封信。时间都浪费了,效率低下。但是你是对的,你应该在你自己的工作环境里工作

So what do we do? We play the game. We have no choice but to smile and woo them.

所以我们该怎么做呢?我们既然选择了玩到底,那我们就得假笑然后讨好这些大爷。

OFFICE PRO T OCOLS AND HIERARCHIES ARE OLD FASHIONED, PETTY, SMALL MINDED, OUTD ATED, AND YET STILL VERY MUCH WITH US.

办公室里的规则和阶级是过时、低级、小心眼的但在办公室里渗透得很深入很适用。

发表评论