Chapter 3   Trick Yourself into Getting Done

第三章  忽悠自己把事情完成

 

Just as Mom used to grind up that bitter pill in a bowl of ice cream, you can make working on tough tasks easier to swallow. Checking an item off your to-do list — and the sense of satisfaction and completion that comes with that simple action — is one of the best things that happens during your workday. But there are roadblocks, both environmental and just plain mental, on the way to “done.”

就像妈妈经常会把很苦的药片磨碎在一大碗冰激凌里一样,你可以让很难的工作更容易被搞定。把一件要事从你的to-do清单中划掉——以及这个动作所带来的成就感和满足感——是你一天工作中最爽的事情之一。但是,总是有拦路虎,阻碍你把任务完成,他们可能来自外部环境,也可能仅仅来自精神上。

 

Part of the reason you leave the office at night feeling so far behind on work comes from the nature of the modern workplace. Rife with distractions and interruptions, many offices couldn’t be less conducive to productivity. Noisy disruptions and drop-by co-workers aside, the reality of information work is that there’s always another email to open, another website to visit, another message that  makes your smartphone vibrate off the desk. At any moment you have a dozen things you  could work on, and even that choice is a source of  distraction and paralysis. It’s easy to spend the day constantly switching gears and reevaluating what’s the biggest fire to put out next rather than making progress on important work.

你下班敲钟后很晚才回家的部分原因,正是源于现代化办公场所的本质。打扰和中断蔓延每个角落,使得办公室内的工作效率畏葸不振。噪音的干扰和路过的同事,信息工作的现实是总有一封新邮件等着你打开,总有一个新网站等着你浏览,总有一个新信息震得你丫的手机都快掉地上了。任何一个时候,你都有一堆的事情可以去做,即便那个选择是一摊子烂事的源泉。总是忙于到处救火自然更容易把时间消磨掉,时间却没有被用在重要的事情上去取得一些重要的进展。

 

Even when you’re alone, with email and phone turned off, procrastination rears its ugly head. Starting in on a tough project feels like an impossible feat; suddenly, rather than spending the afternoon working on the big presentation, you’re  ripping your CD collection into iTunes. In a culture that says, “You can do anything you want!” your to-do lists fill up with gargantuan tasks that would scare off the most functional person on Earth: “Learn French. Start small business. Buy new house.  Go back to school.”

即便在你一个人的时候,电子邮件和手机都关了,拖延仍然如影随形。要开始一项艰巨的工程,感觉就好像送神六上天一样难;突然间,与其把整个下午都用来准备下次的大型讲演,还不如把CD音轨抓下来放进你的ipod。有人说,“你可以做任何你想做的事情!”可你在你的to-do清单放满了足以把地球上最牛X的人吓瘫的宏大任务:“学法语;开始做小生意;买新房子;回学校。”

 

The self-sabotage doesn’t stop there. A 2005 study1 shows that people commonly overestimate the amount  of time they think they have in the future to get things done, leaving them with  overbooked calendars and incomplete commitments. An exaggerated sense of how much time you have — and how much time tasks can take you to complete — can cut off your  best efforts at getting things done.

这种自我戕害并不止于此。2005年的一项研究表明:人们普遍过分高估了他们将来做事情所拥有的时间,导致他们的行事历过于满满当当,使得很多计划无法付诸。如果你对你自己到底拥有多少时间——以及你需要花多少时间去完成任务——的感觉过于乐观,可能会断送你所付出的最辛苦的努力。

 

In his excellent book “The War of Art”, writer Steven Pressfield calls the inner force that keeps you from doing your work “Resistance” with a capital R. Pressfield says a true Professional (with a capital P) gets her work done no matter how strong “Resistance” pushes against her. I’d add that the Professional arms herself adequately in the war  against Resistance to make victory more likely. In short, she makes the right thing to do the  easy thing to do.

Steven Pressfield在《艺术的战争(The War of Art)》一书中,将阻止你完成工作的内在力量称为“阻碍力(Resistance,R大写)”。他说对于一个真正的“专家”(Professional,P大写),不管“阻碍力”多大,都可以把事情完成。我要补充一点,这个“专家”在与“阻碍力”的斗争中,充分地武装了自己,才得以胜利。简而言之,这个“专家”做了正确的事,使得事情容易去做。

 

You can organize your tasks and your calendar in a way that speeds you  toward the finish line faster, and this chapter shows you how. In contrast to other  chapters in this book, the hacks here focus more on adjusting the way you work than  on computer tricks. Use these hacks to cross off items on your task list more often  and treat yourself to that delicious sense of completion every single day.

你可以把你的任务清单和行事历组织整理一下,以便让自己更快地冲向终点,而本章就是教你如何进行组织整理。和本书的其他章节相比,本章更注重调整你的工作方式,而不是在电脑方面的技巧。使用这些招数,可以让你更频繁地划掉你任务清单上的任务,让你每一天都能享受那无与伦比的完成任务的快感。

2 thoughts on “lifehacker-中译稿-第三章-前言

  1. :人们普遍过分高估了他们将来做事情所拥有的时间,导致他们的行事历过于满满当当,使得很多计划无法付诸。

发表评论